他の豆辞典本 HP 利用上のご注意
 
 
コンテンツ目次
 
 
ビジネスレター・メール
1) 謝辞・お礼
2) 季節の挨拶
3) 特別な資料請求
4) 値上げの通知
5) 展示会への招待状
6) 見積依頼 (引合)
7) 謝罪と依頼
8) 昇進のお祝い
9) 資料送付 カバーレター
契約書・覚書
1) 守秘義務契約
2) リース契約
3) 簡単な注文書
4) 信用状

5) L/Cによる売買契約

6) MOU (覚書)
ビジネス英会話
1) 英語で説明する
2) 電話での対応
3) 会議の進め方
4) 論理的な説明
5) アメリカ式交渉術
6) ビジネスでの食事
 
 
 
4) 論理的な説明
 
 
【解説】 
物事を論理的に説明することは、交渉などを上手に行うために必要不可欠な要素です。統計資料を利用したり、各種比較や原因と結果の説明、予測などの話が英語でうまく出来るよう訓練をしておくと、報告やビジネスの交渉の時などにきっと役立つはずです。

例文のように、企業の業績の説明においては、その置かれていた事業環境と具体的な経営上の打ち手などを説明した上で、結果を報告するスタイルになっています。所謂、cause and effect、原因と結果といったスタイルで文章が書かれています。

また、最後に予測がなされていますが、予想の数字が出された背景などが上手に説明されているところも、文章のスタイルという面から参考にして下さい。データによるサポートや具体策の記述されていない予測や計画では、説得力がありません。論理的に物事を説明する癖をつけましょう。
   
 
【参考英文】
The past year was characterized by reasonable growth. While trends within the various sectors of the consumer product division were mixed, net sales increased an average of 5 percent, following a relatively strong economy and increased consumer demand. Under the circumstances, the division's operating income increased approximately 2 percent, despite manufacturing cost pressures related to rising energy and commodity prices. The average operating income of the consumer product industry decreased as much as 1 percent during the past year.

The consumer product division continued to focus on working capital by increasing the average working capital ratio, along with a slight increase in inventory turnover and a slight decrease in accounts receivable turnover. We will continue the effort to realize higher efficiency and financial stability of the division. It is projected that the division's sales continue to grow an average of 3 to 5 percent per annum along with an estimated 2 percent increase in net income in the next five years.


 
  各種英語通信講座 英語教材
 
 
 
 
 
???  アメリカン・エキスプレス・ゴールド・カード