他の豆辞典本 HP 利用上のご注意
 
 
コンテンツ目次
 
 
ビジネスレター・メール
1) 謝辞・お礼
2) 季節の挨拶
3) 特別な資料請求
4) 値上げの通知
5) 展示会への招待状
6) 見積依頼 (引合)
7) 謝罪と依頼
8) 昇進のお祝い
9) 資料送付 カバーレター
契約書・覚書
1) 守秘義務契約
2) リース契約
3) 簡単な注文書
4) 信用状

5) L/Cによる売買契約

6) MOU (覚書)
ビジネス英会話
1) 英語で説明する
2) 電話での対応
3) 会議の進め方
4) 論理的な説明
5) アメリカ式交渉術
6) ビジネスでの食事
 
 
 
5) 展示会への招待状
 
 
【解説】 
展示会ブースへの招待ですが、単に展示会に来てくださいというだけでなく、新商品発表と絡めて、ショーに参加してやろうという気にさせる内容になっています。
It is a (great) pleasure ... と始まるレターは、良く見かけますね。ショーの期間については、例文のように記入すると間違いにくく、相手にとっても分かりやすいので、書き方に迷ったらオススメのスタイルです。
Attached please find ... は決まり文句。詳細については、を detailed information という表現を使っていますが、details などでも良い。
電話でアポを取り付るというのは、call for an appointment と書けばよいでしょう。喜んで何々します、という時に、英語では happy という言葉を例文のように良く使います。 I am happy for you など耳にしたことがあるでしょう。
   
Gentlemen:
【展示会ブースへの招待状】

It is a great pleasure to inform you that we will be introducing our new product line during the upcoming trade show - TechShow 2005 (March 22 - 25, 2005) in Chicago.

Attached please find a brief description of the new product line that will be introduced during the show. Detailed information will become available only for those who visit our booth during the show. Don't miss it!

We believe that you will be delightfully surprised to see some of our latest innovations in both concept and design, and invite you to call for an appointment to visit our booth (#412). We will be happy to arrange a demonstration time for you at your convenience.

Please call us today at 123-456-7890 for an appointment. We will look forward to seeing you at the show.



 
 
 
 
???  アメリカン・エキスプレス・ゴールド・カード