MENU メニュ コンテンツ 目次


英語のウェブサイトを持つようになったりすると海外からの質問や依頼も増えるでしょう。そうした依頼に応えて 資料などを送付する時は 英文のカバーレターを添えたいもの。送付資料を見てもらえば分かる時でも 簡単にカバーレターで何を同封したかを説明すべきである。例文では brochure と DVD を送付したが DVD が始めての人への説明に有効だと記している。また、参考にして下さいという意味合いで お茶の先生がマーケッティングのターゲットになり得ることも説明。ただ、資料を送るだけでなく、こうしたちょっとした文章で相手の対応が変わるものなので 簡単な手紙でも 工夫を怠らぬようにしたいものだ。なお、第3パラグラフの文章は 質問やコメントがあったらどうぞといった内容だが 良く見るスタイルだ。 また、最後には 当社の製品に ... という文章だが our の代わりに社名を入れても効果的。
Dear ...

Thank you for your inquiry for our tea ceremony sets. Enclosed please find our brochure and DVD for your review.

We offer a wide range of ceramic products and educational materials to provide customers with affordable options. Starters are highly receptive and stimulated to learn through the usage of audio-visual material, and our products have been widely accepted by teachers throughout the world.

After you have reviewed our material, should you have any questions and/or comments, please feel free to contact us.

Once again, thank you for your interest in our line of ceramic products.

Best regards,
Copyright © 2004-2023 All Rights Reserved.